DE VIJF SEQUENSEN en de DEUTSCHE
MESSE
In
mijn ervaring met de liturgie van mijn parochie in de tachtiger en negentiger
jaren van de vorige eeuw heb ik gemerkt dat bij het ten gehore brengen van
de meest geliefde gezangen van koor en kerkvolk vaak weinig kennis meespeelde
van de achtergrond en de inhoudelijke betekenis ervan. Als ik zo pedant
was om daarin wat belerend op te treden, merkte ik overigens dat er eigenlijk
veel belangstelling was voor enige kennis in deze. Nu ik in de gelegenheid
ben mezelf wat meer te verdiepen in geschiedkundige wetenswaardigheden,
wil ik proberen in deze bijdrage enkele vaak gehoorde gezangen te voorzien
van wat cultuurhistorische informatie en er tevens een metrische vertaling
van de teksten aan toe te voegen waardoor het mogelijk wordt ze ook in het
Nederlands te zingen.
Ik
draag dit werkstuk op aan de vele koren van ons bisdom en van de parochie
Hoorn waar ik in mijn actieve jaren met veel plezier mee heb samengewerkt.
Bijzonder aan de heren Jos Moeskops, Mark Heerink, Alwies Cock en Gerard
Arendsen alsmede mevrouw Nia Vriend en de dames Carpentier wil ik op deze
wijze mijn erkenning betuigen. Wat ik in deze scriptie naar voren breng,
is -op de vertalingen na- niet erg origineel, maar ik ben ervan overtuigd
dat mijn teksten kunnen bijdragen aan een nog grotere waardering voor het
ons overgeleverde erfgoed.
de verrezene
|
|
|