Reisgenoot – Mensen – Kees Prins – Twisk – Hoevinudie?

Reisgenoot – Mensen – Kees Prins – Twisk – Hoevinudie?

Reisgenoot
Met een zekere nostalgie denk ik vaak terug aan de reizen naar Bijbelse Landen die ik in het verleden mocht maken met groepen parochianen uit Hoorn-Noord en omgeving. Gesteund door de Drietour-reisorganisatie en mijn toenmalige rechterhand, Mevr. Annie Wester-de Vries, mocht ik reisleider zijn in de landen waarvan sommige ook nu nog in de actualiteit een rol spelen: Syrië, Egypte, Israël, Griekenland enz. Vandaag kwamen de herinneringen weer volop naar boven toen ik hoorde van het overlijden op hoge leeftijd van een van onze reisgenoten van toen: Piet Laan, een prachtman. Hij was een topvakman in de veehouderij (koeien en schapen), meermalen bekroond. Een bescheiden maar uiterst deskundig verteller als we ergens in een door ons bezocht land bij iets van de veeteelt terechtkwamen. Piet is ‘zonder bezwaar’ gestorven. ‘Ik ben er klaar voor’ zei hij mij kort voor zijn dood. Hij ruste in vrede!

Mensen
Ik heb iets tegen ‘mensen’! Natuurlijk niet tegen de meesten die ik tegenkom, maar tegen het gebruik van dit woord zonder nadere beperkende bepaling. ‘Mensen vinden de regering maar niets’ vind ik een onverantwoorde formulering. Er hoort altijd iets bij: ‘veel’ of ‘weinig’, ‘de’ of ‘sommige’ enz. Liefst zo concreet mogelijk, gebaseerd op onderzoek. Want zonder nadere bepaling suggereert men dat de mensheid als geheel aan de orde is, terwijl het er misschien maar enkelen zijn voor wie de bewering geldt.

Kees Prins
Soms ben ik trots op sommige van mijn oud-leerlingen die Bekende Nederlanders zijn geworden: Irene Moors, Rick de Leeuw, Kees Prins enz. Vanmorgen stond Kees prominent op de voorpagina van Trouw. Hij is van acteur en regisseur nu ook vertaler geworden. Van een Engels toneelstuk dat binnenkort in het De La Mar wordt opgevoerd. Op Hageveld was hij al goed in Engels en Nederlands. En op toneel! ‘You often do that’ vertalen met ‘Jij doet dat vaak’ is niet fout, maar ‘Daar heb jij een handje van’ is een prima vondst. Vertalen moet boven het woordenboek uitstijgen.

Twisk
Vanavond ga ik naar Twisk. Daar kan je worden rondgeleid in de wonderlijke sfeer van dit prachtige Westfriese dorp.  Voor wie zelf Westfries is, moet dit een aparte ervaring en herinnering zijn. Ik zal de gids niet storen! Hij of zij heeft recht op een eigen verhaal.

Hoevinudie?
Eentje van De Schoolmeester (1808-1858), door mij ingekort:

Een aap
is veel verstandiger dan een schaap:
met zulke fraaie wollen kleren
zou hij zich nimmer laten scheren.
Er is vaak een dispuut geweest
of hij een mens is of een beest.
En dat verwondert mij ook niet
als je de apen onder de mensen ziet.